کاربردهای وجه وصفی

کاربردهای وجه وصفی در زبان انگلیسی و معانی مختلف آن‌ها

در بخش قبلی با عبارت‌های وجه وصفی یا participle clauses آشنا شدیم و علاوه بر مفهوم وجه وصفی، انواع آن را نیز شناختیم. در این قسمت می‌خواهیم کاربردهای وجه وصفی را ببینیم و در قالب چند مثال آن‌ها را مشاهده کنیم.

بخوانید: عبارت‌های وجه وصفی یا Participle Clauses در زبان انگلیسی

کاربردهای وجه وصفی بر مبنای معنی آن‌ها

عبارت‌های وجه وصفی به ما اطلاعاتی درباره شرط، دلیل، نتیجه و یا زمان ارایه می‌کنند. این چهار مورد را خوب به خاطر بسپارید.

کاربرد در جایگاه شرط

در این مورد از کاربردهای وجه وصفی، شما از این ساختار به جای بخش شرط در یک عبارت شرطی استفاده می‌کنید.

این مثال را ببینید:

Looked after carefully, this bicycle can work for many years.

«چنانچه مراقبت شود، این دوچرخه سالیان طولانی کار خواهد کرد.»

معادل این جمله در ساختار شرطی این گونه بوده است.

If you look after it carefully, this bicycle can work for many years.

کاربرد به عنوان دلیل

در این مورد از کاربردهای وجه وصفی، نحوه کاربرد این ساختار در شیوه بیان دلیل را بررسی می‌کنیم. این مثال را ببینید:

Wanting to speak to her about the book, I decided to set a meeting.

«با توجه به اینکه می‌خواستم با او درباره کتاب صحبت کنم، تصمیم گرفتم جلسه‌ای را تنظیم کنم.»

معادل این جمله این گونه بوده است:

I wanted to speak to her about the book, so I decided to set a meeting.

در این مورد از کاربردهای وجه وصفی، این ساختار جایگزین کلماتی مانندِ so یا therefore در توضیح دلیل می‌شود.

کاربرد در بیان نتیجه

در این مورد از کاربردهای وجه وصفی، می‌بینیم که چطور این ساختار در بیان نتیجه مورد استفاده قرار می‌گیرد. مثال:

I had no time to finish my homework, having spent so long reading my book.

«من هیچ وقتی برای اینکه تکالیفم را به پایان برسانم نداشتم، چرا که زمان زیادی را صرف خواندن کتابم کرده بودم.»

جمله بالا را با این جمله مقایسه کنید:

I had no time to finish my homework because I had spent so long reading my book.

در این کاربرد، وجه وصفی جایگزین عبارت‌هایی مانند because یا as a result شده است.

کاربرد در بیان زمان

و در این قسمت از کاربردهای وجه وصفی نیز به شیوه بیان عبارت قید زمانی می‌پردازیم. مثال:

Playing football with my friends, I suddenly realized I had left the lamps on at home.

«در حالیکه با دوستانم در حال بازی فوتبال بودم ناگهان یادم آمد که چراغ‌ها را در خانه روشن گذاشته‌‌ام.»

با این عبارت مقایسه کنید:

While I was playing football with my friends, I suddenly realized I had left the lamps on at home.

در این کاربرد هم وجه وصفی به جای کلماتی همچون when یا while یا as soon as به کار رفته است.

0 پاسخ

دیدگاه خود را ثبت کنید

تمایل دارید در گفتگوها شرکت کنید؟
در گفتگو ها شرکت کنید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *