Another و Other و Others

تفاوت Another و Other و Others و کاربرد آن‌ها

سه واژه another و other و others را در زبان انگلیسی می‌توان به وفور یافت. شباهت در تلفظ و املای این کلمات ممکن است باعث عدم درک صحیح از تفاوت آن‌ها شده و به اشتباه در کاربردشان بیانجامد.

در این گفتار قصد داریم به بررسی تفاوت این سه واژه یعنی another و other و others بپردازیم.

کاربرد Another و Other و Others در جمله

تصویر زیر را ببینید. بطور خلاصه می‌توانید گرامر مربوط به هر کدام از این واژگان را مشاهده کنید.

 

Another و Other و Others

 

قاعده ساده‌ای که می‌توانید از آن برای به خاطر سپردن هر کدام از این واژگان استفاده کنید این است:

ببینید: نقش Just و Yet و Still و Already در زمان حال کامل

واژه another به معنای «یکی دیگر» است و بعد از آن یک اسم مفرد می‌تواند به کار رود.

I need another key. This one is broken.

«من یک کلیدِ دیگر نیاز دارم. این یکی شکسته است.»

واژه other به معنای «سایر» است و قبل از اسم‌های جمع به کار می‌رود.

Do you like these books? I like other books.

«تو این کتاب‌ها را دوست داری؟ من به کتاب‌های دیگری علاقمندم.»

واژه others در حقیقت یک ضمیر است به معنی «سایرین» که جایگزینِ مجموعه other و اسم بعدش می‌شود.

Do you like these books? I like others.

«تو این کتاب‌ها را دوست داری؟ من کتاب‌های دیگری دوست دارم.»

در این جمله پایانی others ضمیر است و جایگزین other books شده است.

پس با استفاده از مثال‌های بالا با کاربرد و تفاوت معنایی another و other و others آشنا شدیم.

جمع‌بندی تفاوت‌های Another و Other و Others

استفاده از Another در جمله

واژه another از نظر نقش گرامری در حقیقت یک حرف تعریف یا determiner است که قبل از اسم مفرد قرار می‌گیرد. پس اسم بعد از آن فقط می‌تواند قابل شمارش یا countable noun باشد.

I have bought another laptop.

«من یک لپ‌تاپ دیگر خریده‌ام.»

گاهی وقتی مخاطب از قبل می‌داند که اسم بعد از another چیست، بجای آن اسم از ضمیر one استفاده می‌شود.

I have bought another one.

«من یکی دیگر خریده‌ام.»

در همین شرایط بالا گاهی اسم بطور کلی حذف می‌شود. اینجا another تنها ظاهر می‌شود و به عنوان ضمیر عمل می‌کند.

I have bought another.

«من یکی دیگر خریده‌ام.»

تفاوت Another و The other از نظر کاربرد

تفاوت واژه another و عبارت the other در کاربرد، ظریف اما آسان است. اگر بخواهیم از ترجمه فارسی کمک بگیریم، واژه another به معنای «یکی دیگر» و عبارت the other به معنای «آن‌یکی» است.

فرض کنید که به رستوران رفته‌اید، و از منوی غذا یک سالاد را انتخاب کرده‌اید. پس از آنکه پیش‌خدمت برای شما سالاد مورد سفارش شما را می‌آورد، شما به او می‌گویید:

Please, bring me another salad.

«لطفا سالادِ دیگری برای من بیاورید.»

با اینکه معنای این جمله مشخص است اما همانند ترجمه فارسی، «مفهومِ آن» مبهم است. ممکن است شما یک سالاد دیگر از همانی که مقابلتان است خواسته باشید. و یا اینکه یک سالاد از جنس دیگری مورد نظرتان باشد. معمولا در پاسخ به این درخواست و به هدف شفاف‌سازی، پیش خدمت از شما خواهد پرسید که:

Would you like the same salad? or a different one?

«از همان سالاد میل دارید؟ یا سالادی متفاوت؟»

ببینید: آنچه درباره یافتن و همراهی با پارتنر زبان انگلیسی باید بدانید

حالا سناریوی دیگری را تصور کنید. فرض کنید که به رستوران رفته‌اید و در منوی سفارش «فقط ۲ نوع سالاد» وجود دارد. شما یکی را سفارش می‌دهید. پس از آنکه پیش‌خدمت سالاد را برای شما می‌آورد، شما تصمیم می‌گیرید که آن سالاد دیگر را هم سفارش دهید. این بار شما می‌گویید:

Please, bring me the other salad.

«لطفا آن‌یکی سالاد را برای من بیاورید.»

این جمله از نظر معنا و مفهوم، کاملا واضح و مشخص است. عبارت the other وقتی استفاده می‌شود که گزینه «دیگر» کاملا مشخص باشد. اینجا نیز با توجه به اینکه منو فقط ۲ گزینه برای سالاد دارد، منظور شما از «the other salad» یا «the other one» کاملا مشخص است.

استفاده از Other در جمله

واژه other نیز از نظر گرامری و نحوه کاربرد تا حدی شبیه another است. یعنی یک حرف تعریف یا determiner است که قبل از اسم قرار می‌گیرد.

I have bought other laptops.

«من لپ‌تاپ‌های دیگری خریده‌ام.»

نکته مهم: تفاوت اصلی other و another در مفرد و جمع بودن اسم بعد از آن‌هاست. اسم بعد از another فقط می‌تواند مفرد و قابل شمارش باشد در حالی که اسم بعد از other جمع است و می‌تواند غیر قابل شمارش باشد. پس می‌گوییم another book ولی داریم other books و other bread.

همچنین جمع ضمیر one واژه ones است و بطور مشابه می‌تواند با other استفاده شود.

I have bought other ones.

«من لپ‌تاپ‌های دیگری خریده‌ام.»

استفاده از Others در جمله

تفاوت اصلی another و other و others در این است که others فقط می‌تواند به تنهایی مورد استفاده قرار گیرد، زیرا ضمیر است. پس بعد از آن اسمی وجود ندارد. ضمن اینکه برخلاف another، مرجع ضمیرِ others حتما جمع است.

I have bought others.

«من موارد دیگری خریده‌ام.»

2 پاسخ
  1. بهمن
    بهمن گفته:

    با عرض سلام. شما در توضیحات گفتید که بعد از other اسم جمع می آید اما از این مقال استفاده کردید ::

    I have bought other laptop.

    آیا درست می باشد؟؟

    پاسخ
    • مدیر مدیر
      مدیر گفته:

      با سلام و احترام خدمت شما؛

      ممنون از یادآوری، اشتباه تایپیِ laptop به laptops اصلاح شد. البته قبلا، در ترجمه جمله از عبارت «لپ‌های دیگری» استفاده شده بود.

      باز هم سپاس 🙏

      پاسخ

دیدگاه خود را ثبت کنید

تمایل دارید در گفتگوها شرکت کنید؟
در گفتگو ها شرکت کنید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *