اسامی قابل شمارش

اسامی قابل شمارش و غیر قابل شمارش در زبان انگلیسی: قسمت دوم

پیشتر با اسم‌های قابل شمارش و غیر قابل شمارش در زبان انگلیسی آشنا شدیم و تفاوت‌های آن‌ها را شناختیم. همچنین قواعدی که اسم‌های همراه آن‌ها را تعیین می‌نمودند را نیز معرفی کردیم.

در این بخش با نکاتی تکمیلی درباره این اسم‌ها آشنا می‌شویم و بطور خاص در مورد آن دسته از اسم‌هایی صحبت می‌کنیم که در فرهنگ لغت هم جلوی آن‌ها عبارت countable و هم uncountable نوشته شده است.

اسامی قابل شمارش و غیر قابل شمارش با هم

پیشتر گفتیم که این واژه‌ها، بسته به اینکه چگونه استفاده شوند هم می‌توانند نقش اسامی قابل شمارش و هم غیر قابل شمارش بگیرند.

I would like a chocolate.

«یک شکلات لطف کنید. (جمله خبری که به عنوان درخواست استفاده می‌شود)»

I would like some chocolate.

«کمی شکلات لطف کنید. (مثلا به عنوان ظرفی که مقداری شکلاتِ مایع داخل آن است)»

در یک ظرف که پر از شکلات‌های بسته‌بندی شده است، شکلات قابل شمارش است چون می‌توان یکی از آن‌ها را برداشت.

اما اگر در مورد شکلات مایع صحبت کنیم و یا در مورد شکلات میله‌ای در این صورت مقداری از آن غیر قابل شمارش است.

اسم‌های دیگری با شرایط مشابه نیز وجود دارند.

Would you like a glass of water?

«یک لیوان آب می‌خواهید؟»

There is some broken glass on the floor.

«مقداری شیشه خُرده کف زمین وجود دارد.»

در زبان انگلیسی کلمه glass بیش از یک معنا دارد. در جمله اول به معنای لیوان است و در جمله دوم به معنای شیشه. و به همین خاطر دو نوع کاربرد دارد.

بطور مشابه می‌توان روی عباراتی همچون an ice cream و some ice cream و یا a coffee و some coffee اندیشید و تفاوت‌های معناییِ آن‌ها بررسی کرد.

کاربرد few/a few و little/a little پیش از اسامی قابل شمارش و غیر قابل شمارش

ما از few و a few برای اسامی قابل شمارش و از little و a little برای اسم‌های غیر قابل شمارش استفاده می‌کنیم.

A few classmates are coming to study today.

«امروز تعدادی از همکلاسی‌ها برای درس خواندن می‌آیند.»

We’ve got a little time before we leave.

«قبل از رفتن مقدار کمی زمان داریم.»

دو کلمه few و little، هر دو می‌توانند معنایِ تقریبا هیچ بدهند.

‍She’s got very few friends here. She feels really lonely.

«او اینجا تقریبا هیچ دوستی ندارد. او خیلی احساس تنهایی می‌کند.»

We’ve got very little time before we leave.

«قبل از رفتن تقریبا هیچ وقتی نداریم.»

اشتباهات رایج درباره اسامی قابل شمارش و غیر قابل شمارش

I’d like an information about this area.

I’d like some information about this area.

«در مورد این منطقه به دنبال اطلاعاتی هستم.»

توجه داشته باشید که کلمه information به معنای اطلاعات در بسیاری از زبان‌ها قابل شمارش است ولی در زبان انگلیسی این کلمه غیر قابل شمارش می‌باشد.

Have you heard any news from Ali?

«خبری درباره علی شنیده‌ای؟»

I couldn’t bring much luggage with me.

«نتوانستم با خودم بار و بندیل زیادی بیاورم.»

He gave me some advice.

«او به من چندین توصیه کرد.»

همانند کلمه information، کلماتی که در مثال‌ها دیدیم همگی غیر قابل شمارش‌اند. با اینکه ممکن است در فارسی ما آن‌ها را قابل شمارش بدانیم؛ کلماتی همچون news و luggage و advice و همینطور furniture و weather و travel از این دسته ‌اند.

0 پاسخ

دیدگاه خود را ثبت کنید

تمایل دارید در گفتگوها شرکت کنید؟
در گفتگو ها شرکت کنید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *