افعال دو قسمتی با pull

افعال دو قسمتی با Pull ، معانی و کاربرد آن‌ها

یکی از سرفصل‌های مهم زبان انگلیسی در بخش واژگان که برای بسیاری از زبان‌آموزان حساس و دشوار است، آشنایی صحیح با افعال دو قسمتی یا phrasal verbs است. به همین سبب در این گفتار با همدیگر برخی از مهم‌ترین افعال دو قسمتی با pull را مورد بررسی قرار می‌دهیم.

منظور از افعال دو قسمتی با pull آن فعل‌هایی است که دارای دو بخش، یعنی pull و دیگری حرف اضافه باشند. و ترکیب این دو قسمت است که معنایی متمایز از هر کدام از دو بخش را تولید می‌کند.

بخوانید: فعل‌های دو قسمتی یا Phrasal Verbs چه افعالی هستند؟

آشنایی با پرکاربردترین افعال دو قسمتی با Pull

در ادامه با هم تعدادی از افعال دو قسمتی که با pull ساخته شده‌اند را مورد بررسی قرار می‌دهیم. توجه داشته باشید که افعال دو قسمتی با pull به این موارد محدود نمی‌شوند و تنوع بیشتری دارند.

فعل Pull ahead

این فعل معمولا بدون مفعول و به شکل pull ahead in something مورد استفاده قرار می‌گیرد. هم معنای آن overtake و معادل «از دیگران در رقابتی پیشی گرفتن» است. مثال:

The car pulled ahead in the last lap and won the competition.

«اتوموبیل در آخرین دور از سایرین پیشی گرفت و برنده رقابت شد.»

فعل Pull back

کاربرد این فعل به صورت pull back from something است. این فعل هم معنای withdraw و معادل «پا پس کشیدن و عقب نشستن در یک موضوع خاص یا معامله» است. مثال:

The company pulled back from the deal in the last second.

«شرکت در ثانیه آخر از معامله دست کشید.»

فعل Pull down

این فعل دارای چند معنای پرکاربرد است.

اولین کاربرد به صورت pull something down و به معنای «تخریب کردن (معمولا ساختمان)» است.

دومین کاربرد به صورت pull someone down و یا ساختار مجهول آن be pulled down است. معنای آن «افسرده شدن و شدیدا غمگین شدن» است. مثال:

They pulled down the old house to build a new one.

«آن‌ها خانه قدیمی را تخریب کردند تا خانه‌ای نو بسازند.»

She was really pulled down when she heard about her friend’s illness.

«او خیلی ناراحت شد ولی از بیماری دوستش اطلاع پیدا کرد.»

فعل Pull for

نحوه استفاده از این فعل به صورت pull for someone است. این فعل هم معنای support و معادل «طرفداری کردن» است. مثال:

I’m pulling for Team Melli in the world cup.

«در جام جهانی من طرفدار تیم ملی هستم.»

فعل Pull in

این فعل به صورت pull in something مورد استفاده قرار می‌گیرد. معنای آن «جذب کردن (اعم از سرمایه یا توجه افراد)» است. مثال:

The advertisements pulled in a lot of money.

«تبلیغات سود زیادی را جذب کرد.»

بخوانید: در زبان انگلیسی چند نوع مصدر وجود دارند؟

فعل Pull off

این فعل به شکل pull off something به کار می‌رود. معنای آن «در کاری موفق شدن و آن را به ثمر رساندن» است. مثال:

She pulled off a great job by bringing up such a smart boy.

«او کار بزرگی را با ترتیب کردن یک پسر باهوش انجام داد.»

فعل Pull over

شیوه استفاده از این فعل pull over something است. این فعل به معنای «به کنار جاده بردن (وسایل نقلیه)» و «کنار زدن ماشین» است. مثال:

He pulled over the car to investigate the weird noise.

«او ماشین را کنار زد تا صدای عجیب را بررسی کند.»

0 پاسخ

دیدگاه خود را ثبت کنید

تمایل دارید در گفتگوها شرکت کنید؟
در گفتگو ها شرکت کنید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *